或る物書きの英語喉と小説まみれのジャズな日々

  英語喉とジャズと小説をこよなく愛し、映画・アニメ・漫画・R&B・70年代ロック・Suchmosなどに眼がない或る物書きが綴る

クリント・イーストウッド『グラン・トリノ』本場の英語3ビート堪能!

Sponsored Link Advertising

 

クリント・イーストウッドの監督・主演による「グラン・トリノ」は惻隠(そくいん)の情を描くハードボイルドであり、人種差別の不毛さを訴える燻し銀の人間ドラマであり、ハートウォーミングで最後の最後まであっと驚かされるエンターテインメント作品だ。

 

クリント画像

https://mainichi.jp/premier/business/articles/20170711/biz/00m/010/001000c

多くの人々が絶賛する「グラン・トリノ」は、クリント・イーストウッド演じる頑固一徹のポーランド系アメリカ人コワルスキーと、中国のモン族のタオとスーという姉弟との奇妙な友情が生む、ハードボイルド人間ドラマだ。

Sponsored Link Advertising  

    

〜熱量あるドラマでネイティブの3ビート理解も深まる〜

 

 

この映画は正直お固い方々にはお薦めし難いぐらい、差別的な言葉やスラング、罵詈雑言が盛りだくさんの映画であり、主人公やその周辺人物の口の悪さと言ったら相当なものだ。

 

それでも、そこにはソフィスティケイトされていない本来の「生のアメリカ」があり、クリント・イーストウッドの狙いは差別を助長するのとは真逆の、差別が如何に馬鹿げたものであるか、如何に人間たちの共存という根本から見て無意味なことであるかを伝えたいのだと感じる。

 

さて英語喉的には、登場人物の喋りがかなりリアルで、エモーショナルな部分も含め、全編を通してスリービートがびんびん感じられる最高の教材だ。 

Sponsored Link Advertising  

    

スリービートは簡単に言うと、日本語とのシラブル(音節)の取り方の大きな違いだ。

 

テニスは日本語のカタカナ英語では te・ni・su の3シラブル

英語では ten・nis の2シラブル

 

語感的には日本語の「タカタカタカ」というのに対して「ボォンボォン」という感じだ。

 

また、日本語の 子音+母音 という基本形に対して

英語は 子音+母音+子音 が基本形だ。母音を子音でサンドイッチしている。だからスリービートなのだ。中抜き三連符のようなものである。

 

tennisならスペル自体もそうなっていてわかりやすいが、スペルがそうなっていなくても同じである。

caravanなら car・rav・van  という具合に隣の子音を半分借りてくるのだ。というか、喉発音でやると、勝手に隣の子音と繋がるので、意識する必要がないのだ。

 

典型的な例はアーティストBruce Springsteenの名前をシラブルで区切ってみればよい。日本人的感覚でいくと、ブ・ルー・ス・ス・プ・リン・グ・ス・ティーン、と9シラブルになる。


ネイティブは違う。

Bruce・Spring・steen

たった3シラブルで読んでしまう。日本人は実にその3倍ものシラブル数で発音し、なおかつ聴いているので、英語をせわしないと感じる。

 

詳しくは「英語喉 50のメソッド」に全て書かれてある。アウトラインはこのブログの中の下記の記事で掴めるかと思う。

~最多ブックマークの人気コラム~

Sponsored Link Advertising  

     

さて、それではスリービートたっぷりの「グラン・トリノ」の中から、YouTubeで視聴できる名場面を3つピックアップしてディクテーションをしてみた。 

 

動画を観て、また書き下し(文字起こし)文を読んで、ああこの単語のつながり、こう言う文章は、ネイティブはこんなリズムで喋るのか、という風に参考にしてもらえれば幸いだ。

 

まずは、コワルスキーがタオを知り合いのイタリア系の口の悪い店主がいる床屋、つまり散髪屋に連れて行き、大人の男の振る舞いをレクチャーする場面だ。

 

口が悪すぎる大人二人が、言葉に反して若いタオに向ける湿っぽくない優しさがとても心地よい。

 

ちなみに、男前を上げるためにまずは床屋に連れて行くのは、マフィア映画の定番なのでそのパロディか?

  

Sponsored Link Advertising  

     

書き下し文 

you okay? you are ready?
sure.
let's go in.
perfect. a pollack and a chink.
how are you doing, Martin,
you crazy Italian prick.
walt, you cheap bastard, I should have known youd come in,
I was having such a pleasant day
what did you do?
jew some poor blind guy out of his money.
giving him a wrong change?
who's the nip?
he is a pussy kid from next door.
i am just trying to man him up a little bit.
you see kid?
that's how guys talk to one another .
they do?

do you have shit in your ears?
now go out and come back in and talk to him like a man.
like a real man.
come on. get your ass out of here.
come on back now. sorry about this.
that's ok.
what's up you old Italian prick?
get out of my shop before I blow your head off you goddamn dick smoker.
Jesus Christ.
shit.
take it easy. what the hell are you doing? have you lost your mind?
that's what you said.
that what you said men say.
you don't just come in and insult a man in his own shop.

what happens if you meet some stranger? If you get the wrong one he's gonna blow you
gook head right off.
what should I've said then?
why don't you start with hi or hello.
yeah just come in and say sir, I'd like a haircut if you have a time.
yeah, be polite but don't kiss ass.
in fact you can talk about the construction job you just came from.
and bitch about your girl friend in your car.
son of a bitch, I've just got breaks fixed
and those sons of the bitches really nailed me. they screwed right in the ass.
yeah, don't swear at the guy. Just talk about people who are not
in the room.
you can bitch about your boss making you work overtime
when it is bowling night.
right, my old lady bitches for two goddamn hours about how..
they don't take expired coupons at the grocery store.
and the minute I turn on a fucking game she starts crying we never talk.
see now go out, come back and talk to him.
and it ain't a rocket science for Christ sake.

yeah, but I don't have a job, a car, or a girlfriend.
Jesus, I should have blown his head off when I had a chance.
maybe so, I want you to turn around and go outside
and come back and don't talk about having no job,
no car, no girlfriend, no future, no dick. OK, just turn around and go.
excuse me sir, i need a hair cut if you ain't too busy.
you old italian son of a bitch prick barber.
boy, does my ass hurt from all the guys at my construction job.
fuck me. 

Sponsored Link Advertising  

    

次にスーが黒人の不良たちに囲まれ、いたぶられているところに遭遇したコワルスキーが、迫力ある懲らしめ方を披露する場面だ。

 

書き下し文 

what the fuck are you looking at old man?
what the hell are you spooks up to?
spooks?
you'd better get your ass on honkey, while i still let you.
that's you'd better do.
what the fuck he thinks he is?
have you noticed how you come across somebody once in a while ...
you shouldn't fucking with?
that's me.
you are fucking crazy, get out of here, man.
why don't you get your ass out of here before we kicked your wrinkly white ass.
what's wrong with him man?
the motherfucker's crazy.
what is this thing? what the hell?
get in a truck.
crazy motherfucker.
what's wrong with him, man.
hey pops come on now.
shut your fucking face.
you don't fucking listen, do you?
now get in a truck.
go get in a truck girl.
let her go, old man!
shut up pussy.

what is this 'bro' shit anyway?
you want to be superb page, or something
these guy don't want to be your bro and I don't blame them.
now get your old faint paddy ass on down the road.
take care now.
you too.
oh, yeah.

 

最後に、終盤に差し掛かり、ある決意を秘めたコワルスキーがそれを実行する前に、教会で青年牧師に懺悔をする場面だ。

  

Sponsored Link Advertising  

    

書き下し文 

what can i do for you, Mr. Kowalski?
i am here for a confession.
lord Jesus, what have you done?
nothing you just take it easy now.
what are you up to?
are you gonna give a confession or not?
how long has it been since your last confession?
forever.
bless me father, for I have sinned.
what are your sins, my son?
In 1968, i kissed Betty Jablonski
at the factory Christmas party.
Dorothy was in the other room with the other wives.
it just happened.
yes, go on.
well, i made 900 dollars profit selling a boat and motor.
i didn't pay the taxes it is the same as stealing.
yes, fine.
lastly...
i was never very close with my two sons.
i don't know them. I didn't know how.
that's it?
that's it.
it's bothered me most of my life.
say 10 Hail Maries and 5 Our fathers.
God loves and forgives you and absolves you of all your sins.
in the name of the Father, son and the holy spirit.
thank you padre.
are you going to retaliate for what happened to Sue.
im going over to that house today, Mr. Kowalski.
is that so?
it is.
and every other day until you see the folly of what you are planning.
busy day, got to go.
go in peace.
oh i am at peace.
Jesus Christ.

 

ここで紹介したのは一部だが、作品そのものを観る価値があるとお薦めしたい。

 

日本でいう喜寿の頃のクリント・イーストウッドの渋過ぎる演技とともに、周辺人物の味わい深い脇役ぶり、意表をつく終盤のストーリー展開、そしてスリービートに乗った英語を堪能できる映画であることは間違いない。